I have graduated in Translation and Interpretation through the University of Vigo. I have experience studying certain science fields during Secundary Education and also a year studying Marine Science in the University of Vigo. I also posess a musical fomation that has make me knowleadgeable in the classic period and it's poetry. I have, also, experience as a participant of literary competitions that has made me become familiar with both the literary language and discourse.
Due to my chosen speciality I have studied both Galician and French. The spanish and english language can also be used on request, oftentimes with a higher level as I have studied them for a longer amount of time. I can translate with little problem betwen all four languages, both galician and spanish being my mother tongue. As of the time being I find myself to be limited in my use of the french language in which I cannot use colloquialisms or vulgar forms, unlike all other three.
I especialize in literary texts presented as either short stories or novels and scientific texts having to do with marine and/or biologic themes. In addition to that I can also translate texts which character is strictly technichal if I am provided with a glossary of the most specialized terms. Another of my options is translating texts for their dubbing.
My delivery dates will change in accord to the typology, difficulty and extension of the text I must translate. All the dates shown here are hypothetical and will be able to be modified in regard to any given text particular needs, always with due communication.
In case of literary texts the delivery date will be of two days for short stories, that can be reduced to one day if need be. For novels it will take either a week for short ones or two weeks for longer ones to present a first draft.
In case of scientific texts they will be done in a day for short articles and five days in case of longer and more complex works.
Technichal texts might be done in a day if I am provided with a glossary. If I am not, the delivery date will rose up to three days.
Texts that must be translated for dubbing purposes will be done in a week in the case of films and in three days in the case of short films.
The prize for my services will be, in most cases, 0.03 euros per translated word, always taking as a start point de amount of words in the original text. If a translation from english to french or viceversa were to be required then the prize would be of 0.05 euros per translate word. As an addendum, in case one would want to access one of the express translation services, they should pay the 10% of the final prize of the work in normal circumstances. for those services.